A intrat pe contul mamei sale si i-a schimbat numele pe Facebook. Ce rusine trebuie sa indure femeia

Știri din aceeași categorie

DISTRIBUIE!

Umorul britanic este ceva aparte si, se pare, cel scotian este chiar si mai diferit de lucrurile cu care suntem noi obisnuiti.
La fel si limba engleza vorbita de scotieni, care are un lexic destul de diferit de engleza americana sau chiar cea britanica.
O demonstreaza doua cuvinte. „Honkin”” si „Jobby (Jobbie)”. Primul inseamna „urias”, „colosal”, iar al doilea…Ei bine al doilea este un termen mai putin academic pentru excremente.
Si uite asa, un pusti din Scotia i-a schimbat numele mamei sale de pe Facebook in „A Honkin Jobbie”. Acum e lesne de tradus si de inteles.
Nu se stie ce l-a determinat sa o numeasca pe maica-sa „un rahat urias”, dar cert e ca titulatura asta va ramane o vreme. Pentru ca Facebook permite sa iti schimbi numele doar o singura data la 60 de …

spot_img